jenefumeplus: (blackadder (book))
Сегодня на испанском полтора часа (!) обсуждали рассказ Аугусто Монтерросо "Динозавр". Отличный рассказ, чем-то напоминает и Стивена Кинга, и Кафку.
Почитайте, он не очень длинный. )
jenefumeplus: (Рейчел думает)
У Аренаса прочитала в "Antes que anochezca":

"La diferencia entre el sistema comunista y el capitalista es que, aunque los dos nos dan una patada en el culo, en el comunista te la dan y tienes que aplaudir, y en el capitalista te la dan y uno puede gritar."
_________
Разница между коммунистической и капиталистической системами в том, что хотя в обоих случаях ты получаешь по заднице, при коммунизме тебя бьют и ты должен аплодировать, а при капитализме тебя бьют, но можно кричать.
jenefumeplus: (blackadder (Georgina is confused))
Выдали наконец-то диплом DELE. В дипломе меня высокопарно величают доньей. Приятно, черт возьми.
jenefumeplus: (some like it hot. wow)
Домучала наконец-то Фраевскую "Неполную и окончательную историю классической музыки" - чем дальше, тем тяжелее. Хотя читать про Моцарта, конечно, интереснее, чем про арфы, изобретенные пещерными людьми, но стиль утомил. Такое ощущение, что общаешься с человеком, который постоянно пытается острить - сначала забавно, потом хочется стукнуть его по голове. В общем, читать можно, но надо дозировать.

Была на занятиях по испанской литературе в институте Сервантеса. В целом интересно, но, кажется, люди, изучающие литературу, и я - две вещи несовместные. "Тут написано - 'О, Луна!' К кому обращается писатель? С чем он отождествляет луну? Вспомним название его книги - "Пока не наступит ночь". Каким образом оно соотносится с этой поэмой?" Ужас. Я, например, не вижу необходимости озвучивать очевидное, глупо как-то - в тексте сказано "бла-бла-бла, на моем острове одиночества, ля-ля-ля, выражение боли, чувство горечи". Вопрос: что чувствует автор? Мой ответ: вы что, смеетесь? Правильный ответ: одиночество, боль, горечь. Посмотрим, как дальше пойдет.
UPD: Прочитала кусок из книги Рейнальдо Аренаса (это кубинский писатель, о котором мы читали на занятиях). В конце 50-х он учился в политтехникуме на бухгалтера. Некоторые студенты были активными гомосексуалистами и тайно встречались с голубым, который специально приходил на свидания из Ольгина. Когда это обнаружилось, разразился скандал, директор "собрал всех в актовом зале и произнес длиннейшую речь, полную лозунгов и угроз. После этого был показан советский фильм под названием «Жизнь Ленина»". Видимо, как наглядная агитация. Смешно.
jenefumeplus: (lost. hurrah)
 Grupo 1Grupo 2Grupo 3
 Comprensión de lecturaExpresión escritaGramática y vocabularioComprensión auditivaExpresión oral
Puntuación máxima20 puntos15 puntos20 puntos15 puntos30 puntos
Puntuación mínima exigida24,5 puntos14 puntos31,5 puntos
Puntuación obtenida20.0 puntos12.0 puntos18.0 puntos12.5 puntos20.0 puntos
 32.0 (APTO)18.0 (APTO)32.5 (APTO)

Какие жлобы, могли бы за устную речь побольше поставить, а то сидели, понимаешь, мило улыбались, а сами 20 баллов из 30 вкатили. Хорошо, что я за аудирование прилично баллов получила, а то бы не дотянула до минимума. Зато каково понимание прочитанного - 20 из 20! Горжусь собой.
jenefumeplus: (lost. la mer qu'on voit danser)
Пойду сегодня в Сервантес, запишусь на какой-нибудь курс - что угодно, подходящее по времени. Поняла, что ужасно соскучилась по испанскому языку.
jenefumeplus: (blackadder (Georgina is confused))

На испанском изучали различные эвфемизмы для обозначения женских и мужских первичных половых признаков в разговорной речи. Нормально, да?

jenefumeplus: (blackadder (book1))
Начала читать Переса-Реверте "Cabo Trafalgar", и на первых страницах обнаружила совершенно дивный рисунок.
Navío de 74 cañones (1805) )
Не знаю почему, но он меня просто приворожил, я изучала его минут пять, бормоча под нос названия мачт и парусов.
Если бы я располагала средствами и мне пришлось бы выбирать между шикарной машиной и яхтой, я бы выбрала яхту.
jenefumeplus: (Default)
В Сервантесе меня обманули и сказали, что по субботам курсов не будет. Я записалась на будни, а потом выяснила, что в субботу занятия таки будут. Звоню - мне бы, говорю, переписаться бы, мне бы. Пишите, говорит, прошение по email на имя администрации. Села писать - с чего начать, не знаю. "Дорогая администрация"? Не то. Написала: "Прошу перевести меня...". Дальше в голову полезло что-то вроде "Проезжая мимо вашей станции и будучи в размышлении, чего бы покушать, не смог найти постной пищи" и "Жандармиха вчера ездила с буфетчиком Костькой за реку".
Плюнула. Поеду лично к ним. Все равно надо на экзамен записаться еще.
jenefumeplus: (Honoria is thinking)
Опозорилась я сегодня, опозорилась. Попросили перевести какую-то испанскую бюрократическую бумажку - не смогла. Т.е. примерно о чем, ясно, но что конкретно? Сижу, оправдываю себя тем, что и русский-то бюрократический язык нормальному человеку бывает тяжело понять.
UPDATE: [livejournal.com profile] littlefurry меня порадовала: она слышала, как вчера человек, хорошо говорящий по-итальянски, жаловался, что не понимает бюрократического языка во всяческих бумагах, с которыми имеет дело. Так что это не я, не я виновата.
jenefumeplus: (Gaultier2)
Вот черт, была в Сервантесе, взяла в библиотеке два фильма, прихожу домой, достаю, первый - да, "Intacto", а про второй была уверена, что это "Моя мама - дурочка", и уже предвкушала, как посмотрю фильм с таким искрометным названием. Достала и вспомнила, что "Маму" я в последний момент заменила на фильм "Актрисы" (там только два можно взять), откровения трех актрис, вся жизнь театр и т.п. Ну и зачем я поменяла, от большого ума, не иначе.
UPDATE: "Актрисы" оказались вполне себе ничего, правда, там все на диалогах построено, так что довольно тяжело слушать. А субтитры сильно отличаются от устной речи. Имя "Эмилия" в субтитрах выглядит как Empar.
jenefumeplus: (Gaultier2)
Почитала "Sangre y Arena". Добавила к прекрасным именам Ремедиос и Долорес не менее прекрасное - Ангустиас.
Красиво, конечно, но как же можно живого человека назвать Ангустиас!
jenefumeplus: (Gaultier2)
Заказала на озоне Entre las piernas и Flor de mi secreto. Больше практически ничего нет на испанском, или уже отсмотрено, или дорого слишком. Тут же после оформления заказа спрашивают "Возможно, вам будет интересно получать информацию о новинках: Эротические мелодрамы, Романтические мелодрамы, Эротика".
jenefumeplus: (Default)
Начался новый курс испанского. Забавно - в нашей группе один француз. Теперь можно убить двух зайцев - учить испанский и немножко пробовать болтать по-французски.
jenefumeplus: (Default)
Ох, какой же великолепный Хавьер Мариас! Он великолепный по-русски, но еще более он великолепный по-испански. И хотя я пробираюсь с трудом через множество слов, которых я не знаю, и которых часто просто нет в моем убогом словарике, пробираюсь через фразы, значение которых мне не совсем ясно или совсем не ясно, через целые куски текста, со словами и предложениями, которые я перевела, но смысл, идею которых не могу уловить, хотя я сражаюсь за каждую страницу, тем не менее, когда в какой-то момент из всего этого прорывается то, о чем он пишет, это приводит меня в полный восторг.
"Tu eres mi vida, mi amor y mi vida de conocimiento, y porque eres mi vida no quiero tener a mi lado a otra persona que tu quando muera...
Por eso no debes marcharte ahora, porque si ahora te marchas me quitaras no solo mi vida y mi amor y mi vida de conocimiento, sino tambien la forma de mi muerte elegida."

March 2014

S M T W T F S
       1
2345 678
9 1011 12131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 08:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios